드리머 미스티

페트롤즈 PETROLZ - 雨(아메, 비) 가사 번역・발음 본문

musician mystee/favorite j-pop 일본어 번역

페트롤즈 PETROLZ - 雨(아메, 비) 가사 번역・발음

dreamer mystee 2021. 7. 13. 03:39

 


언젠가는 번역하고 싶었던 곡을 드디어 번역해봅니다.

밴드 PETROLZ의 雨아메(비)라는 곡입니다.

 

 

 

 

 

 

 

돈 없이 유학을 다녀온 이야기

제목에는 돈 없이 유학을 다녀온 이야기라고 적었지만, 정확히 말하자면, 집에서 도움받지 않고 혼자 힘으로 유학을 다녀온 이야기다. 혹시라도 '돈 없이 유학' 이라고 검색해서 온 분들이 계신

mystee.tistory.com

필자가 직접 번역한 포스팅입니다.

이 글의 주소를 복사해서 다른 사이트로 링크하는 것은 허용하지만,

번역한 가사를 그대로 복사해서 다른 곳에 붙여넣기를 하거나

제가 번역한 가사로 유튜브 영상을 제작하는 행위는 허락하지 않습니다.

 


 

 

 

 

長岡亮介 - 雨

사진 출처 http://sp.houyhnhnm.jp/gregory/movie/ride_on_time 일본 음악을 조금 듣는 분이라면 거의 대부분 알고있을만한 유명한 밴드 東京事変 (동경사변) 그 동경사변의 초대 기타리스트였던 平間幹央 (히

mystee.tistory.com

블로그라는 것을 어떻게 하는지도 몰랐던 6년 전에 이 블로그를 처음 개설했을 때,

처음 올린 1번 게시물이 위의 글이었습니다.

페트롤즈의 멤버인 長岡亮介나가오카 료스케가 페트롤즈의 雨아메를 혼자서 어쿠스틱 버전으로 부르는 영상을 올렸었습니다.

당시에는 아무런 설명도 없이 달랑 영상만 올려놨었는데, 나중에 이 블로그를 본격적으로 시작하면서 내용을 추가했던 기억이 납니다.

 

 

 

 

PETROLZ - 雨 (비)

 

♬ PETROLZ - 雨 (작사・작곡 長岡亮介 나가오카 료스케)

 

 

 

逢いたい気持はこの雨のように

아이타이 키모치와 코노 아메노요오니

만나고 싶은 마음은 이 비처럼

 

全てを濡らして色を増すように

스베테오 누라시테 이로오 마스요오니

모든 걸 적셔 색을 더하듯이

 

逢いたい気持はあの日差しのように

아이따이 키모치와 아노 히자시노요오니

만나고 싶은 마음은 저 햇살처럼

 

全てを照らして 色を増すように

스베테오 테라시테 이로오 마스요오니

모든 걸 비춰 색을 더하듯이

 

 

 

静かに過ぎる日々には

시즈카니 스기루 히비니와

조용히 지나는 나날에는

 

色は無い声も無い 佇んでいる

이로와 나이 코에모 나이 타타즌데이루

색도 없고 소리도 없고 멈춰 서있어

 

眠りに落ちる瞬間の

네무리니 오치루 슌칸노

잠에 빠지는 순간의

 

せめぎ合い見つめない

세메기아이 미츠메나이

싸움을 응시하지 않아

 

 

 

漂う胸の内側に

타다요우 무네노 우치가와니

떠도는 가슴 속에

 

眼を遣らないただ眠りたい

메오 야라나이 타다 네무리따이

눈길을 주지 않아 그저 자고 싶어

 

いつもの嘘 イメージのパーティ

이츠모노 우소 이미지노 파티

언제나의 거짓말 이미지의 파티

 

透けた羽根 休まりはしない

스케따 하네 야스마리와 시나이

비치는 날개 쉬지는 않아

 

気付いていない振りは止めて

키즈이떼이나이 후리와 야메테

눈치채지 못한 척은 그만둬

 

 

 

逢いたい気持はこの雨のように

아이타이 키모치와 코노 아메노요오니

만나고 싶은 마음은 이 비처럼

 

全てを濡らして色を増すように

스베테오 누라시테 이로오 마스요오니

모든 걸 적셔 색을 더하듯이

 

逢いたい気持はあの日差しのように

아이따이 키모치와 아노 히자시노요오니

만나고 싶은 마음은 저 햇살처럼

 

全てを照らして 色を増すように

스베테오 테라시테 이로오 마스요오니

모든 걸 비춰 색을 더하듯이

 

 

 

感度の鈍った唇

칸도노 니붓타 쿠치비루

감도가 무뎌진 입술

 

振るわせ踊って 我に返る

후루와세 오돗떼 와레니 카에루

흔들고 춤추고 정신이 들어

 

それなりに揺れる瞳

소레나리니 유레루 히토미

그런대로 흔들리는 눈동자

 

知らぬ間に澄み切った

시라누 마니 스미킷타

어느새 아주 맑아졌어

 

 

 

噛み合わない内側の

카미아와나이 우치가와노

맞물리지 않는 안쪽의

 

声がして震え出した

코에가 시떼 후루에다시타

목소리가 나더니 떨리기 시작했어

 

判るでしょう リアルなストーリー

와카루데쇼오 리아루나 스토리

알겠지? 리얼한 스토리

 

心だけ走り出しそう

코코로다케 하시리다시소오

마음만 뛰기 시작할 것 같아

 

もう気付いていない 振りを止めて

모오 키즈이떼이나이 후리오 야메테

이제 눈치채지 못한 척은 그만둬

 

 

 

逢いたい気持はこの雨のように

아이타이 키모치와 코노 아메노요오니

만나고 싶은 마음은 이 비처럼

 

全てを濡らして色を増すように

스베테오 누라시테 이로오 마스요오니

모든 걸 적셔 색을 더하듯이

 

逢いたい気持はあの日差しのように

아이따이 키모치와 아노 히자시노요오니

만나고 싶은 마음은 저 햇살처럼

 

全てを照らして 色を増すように

스베테오 테라시테 이로오 마스요오니

모든 걸 비춰 색을 더하듯이

 

 

 

 

逢えないときは この雨のように

아에나이 토키와 코노 아메노요오니

만날 수 없을 때는 이 비처럼

 

泣けば良い それで良い 色を増すように

나케바 이이 소레데 이이 이로오 마스요오니

울면 돼 그걸로 좋아 색을 더하듯이

 

逢えないときも あの日差しのように

아에나이 토키모 아노 히자시노요오니

만날 수 없을 때도 저 햇살처럼

 

想えば良い それで良い 色を増すように

오모에바 이이 소레데 이이 이로오 마스요오니

생각하면 돼 그걸로 좋아 색을 더하듯이

 

 

 


이 글이 도움이 됐다면 하단의 공감 버튼을 꾹 눌러서
빨간 하트로 만들어주세요.

(비로그인도 가능합니다!!)
지인에게 보여주고 싶은 글이었다면
공감 버튼 옆을 클릭해서 SNS 공유해주세요.
댓글은 블로그 운영에 큰 힘이 됩니다.

 


 

2 Comments
댓글쓰기 폼