밴드 글레이 GLAY의 세기말 마지막 해인 1999년 앨범,
HEAVY GAUGE의 여섯번째 트랙 summer FM을 번역해보도록 하겠습니다.
필자가 직접 번역한 포스팅입니다.
번역한 가사는 2차적 저작물에 해당합니다.
외국 노래의 가사를 번역한 한국어 가사는 독자적인 저작물로서 타인이 허락 없이 이용한다면
이에 대한 저작권법 위반의 책임을 물을 수 있습니다.
이 글의 주소를 복사해서 공유하는 것은 허용하지만,
번역한 가사를 그대로 복사해서 다른 곳에 붙여넣거나
제가 번역한 가사로 영상을 제작하는 행위는
허용하지 않겠습니다.
예전에 글레이에 대해서 포스팅을 했던 적이 있을 정도로 글레이도 좋아하는 일본 밴드 중에 하나인데,
그런 글레이의 곡을 번역하는 글을 쓰는 건 처음인 것 같습니다.
GLAY - summer FM
♬ GLAY - summer FM (1999) (작사・작곡 TAKURO)
いつかの夏の様に 君を海まで連れてくよ
이츠카노 나츠노요오니 키미오 우미마데 츠레떼쿠요
지난 언젠가의 여름처럼 널 바다까지 데리고 갈 거야
随分変わったけれど 照り返す太陽は同じ
즈이부은 카왓타케레도 테리카에스 타이요오와 오나지
꽤 많이 변했지만 반사되는 태양은 같아
マリブの先まで競争しよう 休みはこれからさ
마리부노 사키마데 쿄오소오시요오 야스미와 코레카라사
말리부의 끝까지 경쟁하자 휴가는 이제부터야
君の心の中のLOVE SONG
키미노 코코로노 나카노 LOVE SONG
너의 마음속의 LOVE SONG
許す勇気がなくて 高校の頃 家出をした
유루스 유우키가 나쿠테 코오코오노 코로 이에데오 시따
받아들일 용기가 없어서 고등학교 때 집을 나갔어
長い道の向こうの稲毛の浜で不意に言った
나가이 미치노 무코오노 이나게노 하마데 후이니 잇타
기다란 길의 건너편 이나게의 해변에서 불쑥 말했지
僕らはどれくらい 一緒にいられるのだろう
보쿠라와 도레쿠라이 잇쇼니 이라레루노다로오
우린 앞으로 얼마나 함께 있을 수 있을까
汗ばむ手の平に君の気持ちの程が 読めなくて
아세바무 테노히라니 키미노 키모치노 호도가 요메나쿠테
땀이 나는 손바닥에 네 마음을 읽을 수가 없어서
その唇は誰のもの?
소노 쿠치비루와 다레노 모노?
그 입술은 누구 거야?
夏の暑さの中で AH きらめくsummer FM
나츠노 아츠사노 나카데 AH 키라메쿠 summer FM
여름의 더위 속에서 AH 반짝이는 summer FM
僕のカメラで切り取るよ
보쿠노 카메라데 키리토루요
내 카메라로 오려낼게
得意の歌はやめといて合わせるsummer FM
토쿠이노 우타와 야메토이테 아와세루 summer FM
잘하는 노래는 그만 부르고 맞춰보는 summer FM
そっと想いを彩るよ
솟토 오모이오 이로도루요
살며시 생각을 물들여
あの悲しみはいつかメロディーに溶けて
아노 카나시미와 이츠카 메로디이니 토케떼
그 슬픔은 언젠가 멜로디에 녹아
また僕らは出逢うだろう そんな絆を乗せたLOVE SONG
마타 보쿠라와 데아우다로오 소은나 키즈나오 노세따 LOVE SONG
다시 우리는 만나겠지 그런 유대감을 실은 LOVE SONG
誰のせいでもないはずさ
다레노 세에데모 나이 하즈사
누구의 탓도 아닐 거야
不思議と夏が終わらない せつなくsummer FM
후시기토 나츠가 오와라나이 세츠나쿠 summer FM
신기하게도 여름이 끝나지 않아 애절하게 summer FM
心変わりはさりげなく
코코로가와리와 사리게나쿠
변심은 아무렇지도 않게
10時の花火見上げては 聞かせてsummer FM
쥬우지노 하나비 미아게테와 키카세테 summer FM
10시의 불꽃놀이 올려다보면 들려줘 summer FM
渋滞の間にKISSをした
쥬우타이노 마니 키스오 시따
많은 사람들 속에서 키스를 했어
夏の暑さの中で AH
나츠노 아츠사노 나카데 AH
여름의 더위 속에서 AH
僕のカメラで切り取るよ
보쿠노 카메라데 키리토루요
내 카메라로 오려낼게
得意の歌はやめといて
토쿠이노 우타와 야메토이테
잘하는 노래는 그만 부르고
そっと想いを彩るよ
솟토 오모이오 이로도루요
살며시 생각을 물들여
聞くなら テルミー SWEET FM
키쿠나라 TELL ME SWEET FM
물어보면 TELL ME SWEET FM
유튜브에 원곡의 음원이 있다면 원곡으로 올려두고 싶었지만,
라이브 영상 두개 뿐이라서 라이브 영상으로 가져왔습니다.
먼저 올려놓은 영상 쪽이 더 뭔가 호소력 짙게 느껴져서 올렸지만,
실수인 건지 의도한 건지, 원곡가 가사를 다르게 부르는 부분이 한 군데 있어서 다른 영상도 가져와봅니다.
이 글이 도움이 됐다면 하단의 ♡ 공감 버튼을 꾹 눌러서
빨간 하트♥로 만들어주세요.
(비로그인도 가능합니다!!)
지인에게 보여주고 싶은 글이었다면
공감 버튼 옆을 클릭해서 SNS에 공유해주세요.
댓글은 블로그 운영에 큰 힘이 됩니다.
'musician mystee > favorite j-pop 일본어 번역' 카테고리의 다른 글
히데 hide - DICE 가사 번역과 발음 (3) | 2021.08.10 |
---|---|
페트롤즈 PETROLZ - 雨(아메, 비) 가사 번역・발음 (2) | 2021.07.13 |
주디 앤 마리의 보컬 유키 YUKI의 신곡, My lovely ghost 가사 번역・발음 (7) | 2021.05.04 |
마키세 리호 牧瀬里穂 - Miracle Love (타케우치 마리야 작곡) 가사 번역・발음 (4) | 2021.04.27 |
YAPOOS (토가와 쥰) - Men's Junan 가사 번역・발음 (8) | 2021.03.22 |
댓글