본문 바로가기
  • dreamer mystee
musician mystee/favorite j-pop 일본어 번역

YAPOOS (토가와 쥰) - Men's Junan 가사 번역・발음

by mystee 2021. 3. 22. 04:12

 


 

최근, 시대를 역주행해서 알만한 사람들 사이에서 다시 회자가 되고 있는 일본의 토가와 쥰戸川純

오늘은 토가와 쥰을 중심으로 결성된 일본의 밴드 야푸즈 ヤプーズ (YAPOOS)의 두 번째 싱글인 Men's Junan (남자들의 수난)을 번역해보도록 하겠습니다.

토가와 쥰이 부른 곡들 중에서 필자가 개인적으로 가장 좋아하는 곡입니다.

 

 

 

 

 

 

 

돈 없이 유학을 다녀온 이야기

제목에는 돈 없이 유학을 다녀온 이야기라고 적었지만, 정확히 말하자면, 집에서 도움받지 않고 혼자 힘으로 유학을 다녀온 이야기다. 혹시라도 '돈 없이 유학' 이라고 검색해서 온 분들이 계신

mystee.tistory.com

필자가 직접 번역한 포스팅입니다.

번역한 가사는 2차적 저작물에 해당합니다.

외국 노래의 가사를 번역한 한국어 가사는 독자적인 저작물로서 타인이 허락 없이 이용한다면

이에 대한 저작권법 위반의 책임을 물을 수 있습니다.

이 글의 주소를 복사해서 공유하는 것은 허용하지만,

번역한 가사를 그대로 복사해서 다른 곳에 붙여넣거나

제가 번역한 가사로 영상을 제작하는 행위는

허용하지 않겠습니다.

 


 

 

 

 

토가와 쥰 戸川純 - 좋아해 진짜 좋아해 好き好き大好き 가사 번역・발음

필자가 직접 번역한 포스팅입니다. 다른 사이트로의 링크는 허용하지만, 그대로 복사해서 다른 곳에 붙여넣기를 하는 행위는 금하고 있습니다. 요시다 미나코 吉田美奈子 - 짝사랑 かたおもい

mystee.tistory.com

토가와 쥰의 곡 중에 가장 유명한 곡인 好き好き大好き (스키스키 다이스키)의 번역은 위의 글에서 확인해주세요.

 

 

 

 

ヤプーズ - Men's Junan (남자들의 수난)

 

♬ ヤプーズ - Men's Junan (1991) (작사 戸川純 토가와 쥰・작곡 中原信雄 나카하라 노부오)

 

 

 

窓を割って入っちゃったよ お早う 露骨に嫌そうな顔に Kiss

마도오 왓떼 하잇쨧따요 오하요오 로코츠니 이야소오나 카오니 키스

창문을 깨고 들어와 버렸어 "좋은 아침" 노골적으로 싫어하는 듯한 얼굴에 Kiss

 

ネクタイしめてあげる 愛してる 度合い分

네쿠타이 시메테아게루 아이시테루 도아이분

넥타이 조여줄게 사랑하는 만큼

 

窒息しかかってる ふたりきり 会社休みな

칫소쿠시카캇테루 후타리키리 카이샤 야스미나

질식하기 시작해 "우리 둘 뿐이니까 회사 쉬어버려"

 

 

 

総務部まで付いて来ちゃった 好きよ 同僚に引きずり出されるわ

소오무부마데 츠이테키쨧따 스키요 도오료오니 히키즈리다사레루와

총무부까지 따라와 버렸어 "좋아해" 동료에게 끌려가 내쫓겨

 

きれいな花のような 理性で笑う秘書

키레이나 하나노요오나 리세이데 와라우 히쇼

예쁜 꽃처럼 이성적으로 웃는 비서

 

ばかやろうライターで髪の毛 燃やしてやったよ

바카야로오 라이타아데 카미노케 모야시테 얏타요

"나쁜 년" 라이터로 머리 태워줬어

 

 

 

漠とした玉砕の意志は滾り行為へ いや増せよ

바쿠토시타 교쿠사이노 이시와 타기리코오이에 이야마세요

막연한 옥쇄의 의지는 소용돌이치는 행위로 더욱 심해지리

 

しかれどその心情は寂寥の荒野に あるぞかし

시카레도 소노 신죠오와 세키료오노 코오야니 아루조카시

그러나 그 심정은 적요의 황야에 있다네

 

 

 

つらいんだねと私の為に それでも涙ぐんでるあなたの

츠라이은다네토 와타시노 타메니 소레데모 나미다 군데루 아나타노

그럼에도 나를 위해서 '괴로운 거구나?'라며 눈물 글썽이는 당신의

 

涙はあまりに尊すぎて もう二度と二度とすまいと思う

나미다와 아마리니 토오토 스기테 모오 니도토 니도토 스마이토 오모우

눈물은 너무 고귀해서 이제 두 번 다시 그러지 않을 것 같아

 

 

 

 

鍵を壊し出て来ちゃったよ お早う

카기오 코와시 데테키쨧따요 오하요오

열쇠를 부수고 나와버렸어 "좋은 아침"

 

社会に拒まれてるらしいが

샤카이니 코바마레테루라시이가

사회에 거절당하고 있는것 같지만

 

実際個人的に隔離は嫌いなの

짓사이 코진테키니 카쿠리와 키라이나노

실제 개인적으로 격리하는 건 싫어

 

誰かが叫んでいる 野放しは危険だなんて

다레카가 사케은데이루 노바나시와 키켄다난테

누군가가 외치고 있어 방치하는 것은 위험하다고

 

 

 

みんなが辟易してるから O.K ここで割腹するわ

민나가 헤키에키시테루카라 오오케이 코코데 캇푸쿠스루와

모두가 놀라고 두려워서 물러서 있으니까 O.K 여기서 할복할게

 

名刀菊の本山 真横に一文字

메이토오키쿠노 모토야마 마요코니 이치몬지

명검 가문의 모토야마 바로 옆으로 한일자

 

それともコの文字型 あきれてる勝手にしろと

소레토모 코노 모지가타 아키레테루 캇테니 시로토

아니면 ㄷ자형 어이가 없어 마음대로 하라고

 

 

 

劇甚の ダス・ゲマイネ いみじき愚行よりのがれまほし

게키진노 다스 게마이네 이미지키 구코오요리 노가레 마호시

극심한 Das Gemeine 대단히 어리석은 행동에서 벗어나고 싶어

 

かえりみれば興起はたして 擾乱の徒労になるぞかし

카에리미레바 코오키하타시테 죠오라은노 토로오니 나루조카시

돌이켜 보면 잠시 흥분해서 일어났던 요란한 헛수고가 될 것이라네

 

 

 

かわいそうにと こんな女をそれでも抱きしめる ああ あなたの

카와이소오니토 콘나 온나오 소레데모 다키시메루 아아 아나타노

이런 여자를 그럼에도 가엾다고 안아주는 아아 당신의

 

腕の中で 二度ともう二度と ああ トレランスなあなたの受難

우데노 나카데 니도토 모오 니도토 아아 토레란스나 아나타노 쥬나은

품 안에서 두 번 다시 이제 두 번 다시 아아 톨러런스(Tolerance)한 당신의 수난

 

 

 

つらいんだねと私の為に

츠라이은다네토 와타시노 타메니

"괴로운 거구나?"라며 나를 위해

 

それでも涙ぐんでるあなたの

소레데모 나미다 군데루 아나타노

그럼에도 눈물 글썽이는 당신의

 

涙はあまりに尊すぎて もう二度と二度とすまいと思う

나미다와 아마리니 토오토 스기테 모오 니도토 니도토 스마이토 오모우

눈물은 너무 고귀해서 이제 두 번 다시 그러지 않을 것 같아

 

 

 


이 글이 도움이 됐다면 하단의 공감 버튼을 꾹 눌러서
빨간 하트로 만들어주세요.

(비로그인도 가능합니다!!)
지인에게 보여주고 싶은 글이었다면
공감 버튼 옆을 클릭해서 SNS 공유해주세요.
댓글은 블로그 운영에 큰 힘이 됩니다.

 


 

 


댓글