저는 한때 제 블로그의 주 콘텐츠로 일본 음악의 가사 번역을 밀고 나갔던 적이 있었습니다.
그건 아무나 포스팅할 수 없는 저만의 무기 중에 하나였습니다.
음악 전공을 했고, 10대 때부터 일본 음악에 관심이 많았어서 많은 일본 음악들을 알고 있었고, 일본에서 총 2년 반 동안 살다가 와서 일본어도 할 줄 알았으니까요.
그런데 이제 더 이상 일본 음악 가사 번역 글은 올리지 않을 겁니다.
저에게 페이를 주고 번역을 부탁해오는 의뢰만 받을 겁니다.
갑자기 끼워 넣는 저의 과거 일본 생활 이야기
가사 번역 포스팅은 걸리는 시간에 비해 보람이 없다
11개월 전에 이런 글을 썼었습니다.
일본곡 하나 번역하고 글을 쓰는데 길면 2시간 정도 걸리기도 하는데, 그 수고에 비해 보람이 전혀 없다는 글이었습니다.
그런데 보람이 없는 정도는 애교였습니다.
보람은커녕, 번역 포스팅은 번역한 사람의 시간만 뺏는 게 아니라 굉장한 스트레스까지 주는 콘텐츠였습니다.
가사 번역 포스팅은 훔쳐가는 놈들이 많다
일본 음악 가사 번역이 보람이 없어서 그만둘까 한다는 글을 올린지 약 2달 후에 제가 번역한 가사를 그대로 복사・붙여넣기 해서 자신의 블로그에 올린 황당한 사람을 보게 됩니다.
이건 정말 제 수고와 노력이 조롱으로 되돌아오는 상황이었습니다.
결국 이 블로그에서 훔쳐간 저의 번역글은 신고를 해서 삭제시켰지만, 저는 이 일을 계기로 웬만해서는 번역글을 쓰지않기 시작했습니다.
이 외에도 그동안 딱히 글을 쓰지는 않았지만, 분명 제가 번역한 가사가.. 내가 아니면 저렇게 번역했을 리가 없는 가사가 떠돌아다니는 것을 몇 번 보았습니다.
인스타그램에서 한번 보았고, 유튜브에서도 봤습니다.
근데 유튜브에서 제가 번역한 가사로 영상을 제작한 사람은 그나마 가사 번역의 출처로 제 블로그의 글 주소를 링크시켜놓았었습니다.
그래서 그냥 한숨만 한번 쉬고 최대한 이해하고 그러려니 하고 넘어갔습니다.
그런데 이번에 정말 저를 짜증나게 하는 영상을 하나 발견하게 되는데..
2차적 저작물의 저작권, 그딴거 무시하는 유튜브 채널 발견
우연히 위의 유튜브 영상을 보게 되었습니다. (저의 저작권 신고로 현재는 삭제된 상태.. 이 글은 신고 전에 작성했습니다.)
설마 했는데.. 가사가 제가 번역한 가사입니다. 출처 표기 이런 것도 전혀 없습니다.
제가 번역했던 글은 2020년 4월 29일에 올렸고,
위의 유튜브 영상은 2021년 7월 9일에 올라왔습니다.
기존에 돌아다니던 가사 번역이 잘못되어 있거나 매끄럽지 못하다고 느낀 부분을 수정했기 때문에 압니다.
영상 속의 가사는 분명히 제 블로그에서 훔쳐왔습니다.
그래 놓고선 사람들의 감사하다는 인사를 넙죽넙죽 받고 있습니다.
출처 표기없이 본인이 번역한 척을 하고 말이죠.
현생 때문에 바빠서 업로드가 늦기는 무슨.. 도둑질할 원본 번역글이 있어야만 영상을 올릴 수 있으니 늦는 것이죠.
그래서 댓글을 남겼습니다.
제가 번역한 글의 주소를 남기며 제가 번역했다고 알리는 글을요.
그러니.. 굉장히 빠르게 지우더군요.
그래서 또 남겼는데.. 또 지웁니다.
오기로 계속 남겼더니 또 다 지웁니다..
어떻게 엿을 먹일까 몇 가지 생각 중이긴 한데, 저도 제 생활이 있는지라 언제 어떤 방법을 실행할지는 모르겠습니다.
한편으론 이런 구독자도 없어서 수익도 못 내는 유튜브 채널, 그냥 불쌍하게 여기고 넘어갈까 하는 생각도 들기는 합니다.
그런데 확실하게 저는 콘텐츠를 도둑맞았습니다.
심지어 위의 영상 하나뿐만이 아니라 이 채널 안에서만 제가 번역한 가사를 그대로 가져와서 제작한 영상이 대략 15개 이상은 되었습니다.
구독자 1,000명을 넘기는 것을 본 후에 복수를 하는 것도 나쁘지 않을 것 같기도 합니다.
힘들게 드디어 수익을 낼 수 있는 조건에 다다르자마자 나락으로 떨어뜨리는..
이래서 더 이상은 번역을 하지 않겠습니다
다른 외국어 능력자 블로거 분께서 혹시라도 이 글을 본다면 명심하세요.
가사 번역 포스팅은 도둑맞기 딱 좋습니다.
저도 벌써 제 눈으로 우연히 확인한게 네 번입니다.
이외에도 분명 어딘가에 저도 모르게 돌아다니는 제가 번역한 글들이 더 있을 겁니다.
번역해봤자 보람도 없고, 오히려 스트레스만 받을 겁니다.
본인의 외국어 능력은 누군가에게 돈을 받으면서 의뢰받았을 때만 씁시다.
일본 음악들을 좋아하지만 가사는 모르고 들었던 과거의 나 같은 사람들에게 도움을 주려고 시작했던 번역이었는데.. 이렇게 콘텐츠 도둑이나 맞으면서 스트레스만 받고.. 결국엔 번역 포스팅을 그만둘 수밖에 없는 게 씁쓸합니다.
열받아서 지금까지 쓴 번역 글들도 다 비공개로 돌려버리고 싶지만.. 지금까지 했던 번역들은 그냥 기념으로 아카이브 식으로 남겨놓도록 하겠습니다.
이런 사람들 때문에 이제 이후로는 제가 일본 음악의 가사를 번역해서 블로그에 포스팅하는 일은 없을 겁니다.
(추가 내용)
결국 유튜브에 신고했습니다. 그리고 채널도 사라졌습니다.
저의 신고가 받아들여져서 채널이 삭제된 건지, 아니면 그 채널 운영하던 사람이 신고가 들어온 영상은 그냥 다 삭제해버린 건지는 확실히 모르겠지만, 저의 여러 건의 신고 중에서 두 개는 받아들여져서 동영상이 강제로 삭제되는 것을 눈으로 확인했기 때문에 유튜브에서 상습적인 콘텐츠 도둑인 것을 인지하고 채널 자체를 날려버렸을 가능성도 있어 보입니다.
제가 댓글로 경고했을 때부터 스스로 자진해서 삭제를 했다면 채널 자체가 날아가는 일은 없었을 텐데.. ㅉㅉ
번역한 가사는 2차적 저작물에 해당합니다.
외국 노래의 가사를 번역한 한국어 가사는 독자적인 저작물로서 타인이 허락 없이 이용한다면 이에 대한 저작권법 위반의 책임을 물을 수 있습니다.
실제 사례들도 있고요.
만약 유튜브 측에서 위의 채널의 영상들을 지워주지 않고 그대로 남은 것들이 있었다면 정말 고소를 진행했을 가능성도 있습니다. 진지하게 한참 알아보던 도중에 유튜브 채널이 사라졌다는 것을 알게 됐고요.
다음 주에는 내 콘텐츠를 훔쳐간 저작권 침해 유튜브 영상을 신고하는 방법에 대해서 올려보겠습니다.
이 글이 도움이 됐다면 하단의 ♡ 공감 버튼을 꾹 눌러서
빨간 하트♥로 만들어주세요.
(비로그인도 가능합니다!!)
지인에게 보여주고 싶은 글이었다면
공감 버튼 옆을 클릭해서 SNS에 공유해주세요.
댓글은 블로그 운영에 큰 힘이 됩니다.
'musician mystee > favorite j-pop 일본어 번역' 카테고리의 다른 글
[경고] 저의 가사 번역을 훔쳐갈 경우 반드시 그냥 안 넘어갈 겁니다. (1) | 2022.09.05 |
---|---|
페트롤즈 PETROLZ - Watch Me 가사 번역・발음 (2) | 2022.05.16 |
내 블로그의 콘텐츠를 복사해서 그대로 올린 얌체 네이버 블로그 발견 (feat. 저작권) (6) | 2021.11.29 |
일본 음악 가사 번역 포스팅을 그만 둘까 고민중.. (8) | 2021.09.14 |
마미야 타카코 間宮貴子 - 한밤중의 조크 真夜中のジョーク 가사 번역・발음 (1) | 2021.08.31 |
댓글