본문 바로가기
  • dreamer mystee
musician mystee/favorite j-pop 일본어 번역

라르크 엔 시엘 L'Arc~en~Ciel - winter fall 가사 번역

by mystee 2020. 3. 18. 00:15

 


 

항상 느끼는 거지만..

한국어 가사의 곡은 한국어 가사인 채로..

일본어 가사의 곡은 일본어 가사인 상태가 가장 좋습니다.

번역하려고 하면 뭔가 그 느낌이 나지가 않아요..

번역하기도 참 어렵습니다.. u_u

 

 

 

 

 

 

 

돈 없이 유학을 다녀온 이야기

제목에는 돈 없이 유학을 다녀온 이야기라고 적었지만, 정확히 말하자면, 집에서 도움받지 않고 혼자 힘으로 유학을 다녀온 이야기다. 혹시라도 '돈 없이 유학' 이라고 검색해서 온 분들이 계신

mystee.tistory.com

필자가 직접 번역한 포스팅입니다.

번역한 가사는 2차적 저작물에 해당합니다.

외국 노래의 가사를 번역한 한국어 가사는 독자적인 저작물로서 타인이 허락 없이 이용한다면

이에 대한 저작권법 위반의 책임을 물을 수 있습니다.

이 글의 주소를 복사해서 공유하는 것은 허용하지만,

번역한 가사를 그대로 복사해서 다른 곳에 붙여넣거나

제가 번역한 가사로 영상을 제작하는 행위는

허용하지 않겠습니다.

 


 

 

 

 

내가 기타를 치게 된 계기

이 블로그의 포스팅들은 PC에 최적화되어 있습니다. 모바일로 보시는 분들에게는 줄 바꿈이나 문단의 나눔 등이 어색하게 보일 수 있습니다. 정보를 제공하는 포스팅에는 주로 이야기를 하듯이 경어체를 쓰지만,..

mystee.tistory.com

제가 기타를 치게 된 계기는 밴드 엑스 재팬(특히 기타를 치는 히데) 때문이었지만,

두 번째로 영향을 많이 받았고, 좋아했던 밴드는 라르크 엔 시엘이었습니다.

 

90년도, 2000년도에 일본 음악들을 들었던 사람이라면 모르는 사람이 없는 밴드,

L'Arc~en~Ciel 의 다섯 번째 정규앨범의 타이틀 곡 중에 하나인 winter fall 입니다.

겨울이 끝나가는 이 시기에 듣기 좋은 곡이라서 올려봅니다.

 

 

 

 

L'Arc~en~Ciel - winter fall

 

♬ L'Arc~en~Ciel - winter fall (1998) (작사 hyde・작곡 ken)

 

 

 

真白な時は風にさらわれて

맛시로나 토키와 카제니 사라와레테

새하얀 계절은 바람에 휩쓸려가고


新しい季節を運ぶ

아타라시이 키세츠오 하코부

새로운 계절을 가져와


こぼれだした手の平の雪は儚くきらめいて

코보레다시타 테노 히라노 유키와 하카나쿠 키라메이테

넘쳐흐른 손바닥의 눈은 덧없이 반짝이고

 



色づきはじめた街

이로즈키 하지메타 마치

물들기 시작한 거리


気づけば乗り遅れたみたい

키즈케바 노리오쿠레타미따이

정신 차려보니 놓친 것 같아


目を閉じた僕は冬の冷たさを

메오토지타 보쿠와 후유노 츠메타사오

눈을 감은 나는 겨울의 차가움을


今でも暖かく感じている

이마데모 아따타카쿠 칸지테이루

지금도 따뜻하게 느끼고 있어

 



雪原の大地に二人きりの吐息が舞う

세츠겐노 다이치니 후타리키리노 토이키가 마우

설원의 대지에 두 사람만의 입김이 춤추고


つないだ指先に大切な気持ちをおぼえたよ

츠나이다 유비사키니 타이세츠나 키모치오 오보에타요

걸어놓은 손가락 끝에서 소중한 기분을 느꼈어

 

 

 

駆けだす世界に心奪われて

카케다스 세카이니 코코로 우바와레테

달려 나가는 세상에 마음을 빼앗기고


無邪気な瞳にゆれる

무쟈키나 히토미니 유레루

순수한 눈동자에 흔들려


降りそそぐ雪は優しく笑顔包むから

후리소소구 유키와 야사시쿠 에가오 츠츠무카라

내려오는 눈은 부드럽게 웃는 얼굴을 감싸기에


僕は永遠を願った

보쿠와 에이엔오 네갓타

나는 영원을 바랬어

 



彼女が見つめていた

카노죠가 미츠메떼이타

그녀가 바라보고 있었던


窓辺に置かれたガラス細工

마도베니 오카레타 가라스 자이쿠

창가에 놓여있는 유리 장식


透明な雪の結晶の輝きを

토오메이나 유키노 켓쇼오노 카가야키오

투명한 눈의 결정의 빛을


思わせては切なく重なる

오모와세테와 세츠나쿠 카사나루

생각나게 해서는 애달프게 쌓인다

 



心の螺旋よりさまよい続ける僕に

코코로노 라센요리 사마요이츠즈케루 보쿠니

마음의 나선부터 계속 헤매이는 나에게


過ちは突然目の前をふさいであざ笑う

아야마치와 토츠젠 메노 마에오 후사이데 아자와라우

과오는 돌연 눈앞을 가로막고는 비웃는다

 



真白な時は風にさらわれて

맛시로나 토키와 카제니 사라와레테

새하얀 계절은 바람에 휩쓸려가고


新しい季節を運ぶ

아타라시이 키세츠오 하코부

새로운 계절을 가져와


今も胸に降り積もる想い眺めては

이마모 무네니 후리츠모루 오모이 나가메테와

지금도 가슴에 내려 쌓이는 생각을 바라보고는


見えないため息を浮かべた

미에나이 타메이키오 우카베타

보이지 않는 한숨을 쉬었어

 



そびえたつ空囲まれて ふるえる肩を癒せない

소비에타츠 소라 카코마레테 후루에루 카타오 이야세나이

높이 솟은 하늘에 둘러싸여 떨리는 어깨를 위로할 수 없어


こごえる雲に覆われて しらん顔でもえる太陽

코고에루 쿠모니 오오와레테 시란 카오데 모에루 타이요오

언 구름에 숨겨져 모르는 체하는 얼굴로 타는 태양

 

 

 

 

 

 

静寂の彼方に汚れない君を見つめ

세이쟈쿠노 카나타니 케가레나이 키미오 미츠메

고요함의 저편에 더럽혀지지 않은 너를 바라봐


遅すぎた言葉はもう届かないね

오소스기타 코토바와 모오 토도카나이네

너무 늦어버린 말은 이제 닿지 않네

 



魅せられ 駆けだす世界に心奪われて

미세라레 카케다스 세카이니 코코로 우바와레테

매혹되어 달려 나가는 세상에 마음을 빼앗기고


無邪気な瞳にゆれる

무쟈키나 히토미니 유레루

순수한 눈동자에 흔들려


降りそそぐ雪は優しく笑顔包むから

후리소소구 유키와 야사시쿠 에가오 츠츠무카라

내려오는 눈은 부드럽게 웃는 얼굴을 감싸기에


pieces of you pieces of you

당신의 조각들 당신의 조각들

 

lie in me inches deep

아주 깊이 내 안에 있어

 

真白な時に君はさらわれて

맛시로나 토키니 키미와 사라와레테

새하얀 계절에 당신은 휩쓸려가고


穏やかな日差しの中で

오다야카나 히자시노 나카데

온화한 햇살 안에서


僕は失くした面影探してしまうけど

보쿠와 나쿠시타 오모카게 사가시테 시마우케도

나는 잃어버린 모습을 찾아보았지만


春の訪れを待ってる

하루노 오토즈레오 맛테루

봄이 오는 것을 기다리고 있어

 

 


そびえたつ空囲まれて しらん顔でもえる太陽

소비에타츠 소라 카코마레테 시란 카오데 모에루 타이요오

높이 솟은 하늘에 둘러싸여 모르는 체하는 얼굴로 타는 태양

 

 

 


이 글이 도움이 됐다면 하단의 공감 버튼을 꾹 눌러서
빨간 하트로 만들어주세요.

(비로그인도 가능합니다!!)
지인에게 보여주고 싶은 글이었다면
공감 버튼 옆을 클릭해서 SNS 공유해주세요.
댓글은 블로그 운영에 큰 힘이 됩니다.

 


 

 


댓글