본문 바로가기
  • dreamer mystee
musician mystee/favorite j-pop 일본어 번역

라크리마 크리스티 La'cryma Christi - Your song 가사 번역・발음

by mystee 2020. 6. 26. 08:45

 


 

이번에 번역할 곡은

저번에 이어서 또 라크리마 크리스티La'cryma Christi의 곡을 번역하겠습니다.

2002년에 발매된 앨범 &·U (and you)의 첫번째 트랙인 Your song이라는 곡입니다.

 

 

 

 

 

 

 

돈 없이 유학을 다녀온 이야기

제목에는 돈 없이 유학을 다녀온 이야기라고 적었지만, 정확히 말하자면, 집에서 도움받지 않고 혼자 힘으로 유학을 다녀온 이야기다. 혹시라도 '돈 없이 유학' 이라고 검색해서 온 분들이 계신

mystee.tistory.com

필자가 직접 번역한 포스팅입니다.

번역한 가사는 2차적 저작물에 해당합니다.

외국 노래의 가사를 번역한 한국어 가사는 독자적인 저작물로서 타인이 허락 없이 이용한다면

이에 대한 저작권법 위반의 책임을 물을 수 있습니다.

이 글의 주소를 복사해서 공유하는 것은 허용하지만,

번역한 가사를 그대로 복사해서 다른 곳에 붙여넣거나

제가 번역한 가사로 영상을 제작하는 행위는

허용하지 않겠습니다.

 


 

 

 

 

라크리마 크리스티 La'cryma Christi - Letters 가사 번역・발음

오랜만의 가사 번역 포스팅입니다. 이번에 번역할 곡은 라크리마 크리스티La'cryma Christi의 Letters라는 곡입니다. 저번에 히데 기일에 맞춰 히데의 곡들을 연속으로 번역하느라 번역에는 질려버렸

mystee.tistory.com

 

 

 

 

 

 

La'cryma Christi - Your song

 

♬ La'cryma Christi - Your song (2002) (작사 HIRO & TAKA・작곡 LEVIN & HIRO)

 

 

 

君を想い出すこの場所で 僕はただ目を閉じて歌う 君の歌

키미오 오모이다스 코노 바쇼데 보쿠와 타다 메오 토지테 우타우 키미노 우타

네가 생각나는 이 장소에서 난 그저 눈을 감고 노래해. 너의 노래

 

 

 

少し晴れてきたみたいだね いつの間にか過ぎ去った季節を抱いても

스코시 하레테키타 미타이다네 이츠노 마니카 스기삿타 키세츠오 다이테모

날씨가 좀 풀린 것 같네. 어느샌가 지나간 계절을 품어도

 

君だけを探している 搖れる心とキシム想い

키미다케오 사가시테이루 유레루 코코로토 키시무오모이

너만을 찾고있어. 흔들리는 마음과 삐걱이는 기억

 

 

 

さあ 広がる夢に手を伸ばして 指先からこぼれる

사아 히로가루 유메니 테오 노바시테 유비사키카라 코보레루

자, 펼쳐지는 꿈에 손을 뻗어 손가락 끝에서 흘러내리는

 

君の笑顔にじむ

키미노 에가오 니지무

너의 미소가 번져

 

 

 

いつの日かふたたび 抱きしめ合えたなら もう 離しはしない

이츠노 히카 후타타비 다키시메아에타나라 모오 하나시와 시나이

언젠가 다시 서로 끌어안는다면 이제 놓지 않겠어

 

願いとあきらめの ハザマで揺れながら 震えてる

네가이토 아키라메노 하자마데 유레나가라 후루에테루

바램과 체념의 사이에 흔들리며 떨고 있어

 

コナゴナに砕けた ユメのカケラ 胸に

코나고나니 쿠다케타 유메노 카케라 무네니

산산조각으로 부서진 꿈의 조각. 가슴에

 

また突き刺さるよ 今流れゆく涙は 未来へと続く

마타 츠키사사루요 이마 나가레유쿠 나미다와 미라이에토 츠즈쿠

다시 박혀. 지금 흘러가는 눈물은 미래로 이어져

 

 

 

 

 

 

わかりあえぬ日々が過ぎたね 知らぬうちに僕の言葉ココロ傷つけ

와카리아에누 히비가 스기타네 시라누우치니 보쿠노 코토바 코코로 키즈츠케

서로 알지 못한 날들이 지나갔네. 나도 모르게 내 말이 마음에 상처를 줘

 

ため息が君を埋めた 許して欲しい 過去の弱さ

타메이키가 키미오 우메타 유루시테호시이 카코노 요와사

한숨이 너를 묻었어. 용서해주길 바래. 과거의 나약함

 

 

 

また時間がつもり 街の色も変わりゆくよ 静かに

마타 지카은가 츠모리 마치노 이로모 카와리유쿠요 시즈카니

다시 시간이 쌓이고 거리의 색깔도 변해 가. 조용히

 

そして 君がにじむ

소시테 키미가 니지무

그리고 네가 번져

 

オワラナイナミダヲシル

오와라나이 나미다오 시루

끝나지 않는 눈물을 알아

 

 

 

いつの日かふたたび 抱きしめ合えたなら もう 離しはしない

이츠노 히카 후타타비 다키시메아에타나라 모오 하나시와 시나이

언젠가 다시 서로 끌어안는다면 이제 놓지 않겠어

 

願いとあきらめの ハザマで揺れながら 震えてる

네가이토 아키라메노 하자마데 유레나가라 후루에테루

바램과 체념의 사이에 흔들리며 떨고 있어

 

コナゴナに砕けた ユメのカケラ 胸に

코나고나니 쿠다케타 유메노 카케라 무네니

산산조각으로 부서진 꿈의 조각. 가슴에

 

また突き刺さるよ 今流れゆく夜を 越えて心ぬらす

마타 츠키사사루요 이마 나가레유쿠 요루오 코에테 코코로누라스

다시 박혀. 지금 흘러가는 밤을 넘어서 마음을 적셔

 

 

 

今 ときめきながら走り出した 君がまだ輝いてる

이마 토키메키나가라 하시리다시타 키미가 마다 카가야이테루

지금 설레이면서 달리기 시작한 네가 아직 빛나고 있어

 

君とそして 僕の影を踏み 新たな

키미토 소시테 보쿠노 카게오 후미 아라타나

너와 그리고 나의 그림자를 밟아 새로운

 

扉を開け 未来へと向かう…

토비라오 아케 미라이에토 무카우…

문을 열고 미래를 향해서…

 

 

 

君を想いだす この場所で僕はただ目を閉じて唄う 君の歌

키미오 오모이다스 코노 바쇼데 보쿠와 타다 메오 토지테 우타우 키미노 우타

네가 생각나는 이 장소에서 난 그저 눈을 감고 노래해. 너의 노래

 

 

 

 

 

 


이 글이 도움이 됐다면 하단의 공감 버튼을 꾹 눌러서
빨간 하트로 만들어주세요.

(비로그인도 가능합니다!!)
지인에게 보여주고 싶은 글이었다면
공감 버튼 옆을 클릭해서 SNS 공유해주세요.
댓글은 블로그 운영에 큰 힘이 됩니다.

 


 


댓글