여름에 어울리는, 혹은 여름을 주제로 한 일본 곡들의 번역을 계속 해나가고 있는 중입니다.
오늘은 레이미麗美의 Forever Friends의 가사를 번역해보겠습니다.
필자가 직접 번역한 포스팅입니다.
번역한 가사는 2차적 저작물에 해당합니다.
외국 노래의 가사를 번역한 한국어 가사는 독자적인 저작물로서 타인이 허락 없이 이용한다면
이에 대한 저작권법 위반의 책임을 물을 수 있습니다.
이 글의 주소를 복사해서 공유하는 것은 허용하지만,
번역한 가사를 그대로 복사해서 다른 곳에 붙여넣거나
제가 번역한 가사로 영상을 제작하는 행위는
허용하지 않겠습니다.
본명 호리카와 레이미 堀川麗美
성을 빼고 레이미 REIMY 麗美라는 이름으로 활동했고, 또다른 예명으로는 REMEDIOS가 있습니다.
(일본 현지에서는 레미디오스라고 읽는지 레메디오스라고 읽는지 확실히 찾고 싶었지만 현지에서도 그냥 영어로 표기하고 있는 것 같습니다.)
1965년에 태어난 호리카와 레이미는 스페인계 필리핀인인 아버지와 일본인인 어머니 사이에서 태어났고,
먼저 연예계에서 활동하던 친언니 호리카와 마유미가 가지고 있던 레이미의 사진을
연예계 관계자가 우연히 보게 되어서 캐스팅, 1984년에 데뷔를 하게 됩니다.
그녀는 외모로 발탁이 되었지만, 그냥 노래만 하는 가수는 아니었습니다.
작사・작곡도 하는 싱어송라이터였고
자신의 곡 뿐만 아니라 영화의 OST의 작곡을 맡기도 하는 영화음악 감독이기도 했습니다.
모두가 다 알만한 영화로는 그 유명한 러브레터Love Letter의 OST의 작곡을 전부 레이미가 했습니다.
여기 쓰여있는거 보이시죠?
MUSIC COMPOSED AND ARRANGED BY REMEDIOS
영화 '쏘아올린 불꽃, 밑에서 볼까? 옆에서 볼까?' 打ち上げ花火、下から見るか?横から見るか?의 한 장면
오늘 소개할 곡은 레이미의 정규앨범에 있는 곡이 아닌,
영화 '쏘아올린 불꽃, 밑에서 볼까? 옆에서 볼까?'
打ち上げ花火、下から見るか?横から見るか?에 삽입된 곡입니다.
'쏘아올린 불꽃, 밑에서 볼까? 옆에서 볼까?'는 1993년에 후지테레비에서 방송된 드라마였고, 후에 1995년에 영화화 되었습니다.
이 작품의 감독은 무려 그 유명한 이와이 슌지岩井俊二였습니다.
수많은 명작을 만들어낸 감독이기도 하면서, (그러고 보니 위에 소개한 Love Letter도 이와이 슌지 감독이네요.)
특히 한일 관계에 있어서 올바른 역사적 인식을 가지고 있기 때문에 우리나라 사람들도 많이 좋아하는 감독이죠.
위의 영상에 삽입된 곡, Forever Friends는 작품의 클라이맥스가 되는 장면에서 사용되었고, 방송 직후부터 후지테레비로 이 곡의 CD화의 문의나 요청이 많았다고 합니다.
하지만 방송이 되고 있던 시점인 1993년에는 CD화 되지 않고, 3년 후인 1996년에 발매된 Original Soundtrack CD에 드디어 수록되었습니다.
후에 2017년에 애니메이션 영화로 리메이크된 작품에서는
다오코 DAOKO라는 가수가 커버한 버전이 삽입곡으로 사용되고 있습니다.
All Songs Written & Performed by REMEDIOS
REMEDIOS - Forever Friends
♬ REMEDIOS - Forever Friends (1996) (작사・작곡 REMEDIOS)
Hold me like a friend Kiss me like a friend
친구처럼 날 안아줘 친구처럼 나에게 입 맞춰줘
Say we'll never end
우리는 끝나지 않을 거라고 말해줘
Searching for the colors of the rainbow
무지개 빛을 찾아 헤매는 멜로디는
Melody never say good-bye.. I will believe you..
결코 작별인사를 하지 않아.. 난 널 믿을게..
Hold me like a friend Kiss me like a friend
친구처럼 날 안아줘 친구처럼 나에게 입 맞춰줘
Say we'll never end
우리는 끝나지 않을 거라고 말해줘
Searching for the colors of the rainbow
무지개 빛을 찾아 헤매는 멜로디는
Melody never say good-bye.. I will believe you..
결코 작별인사를 하지 않아.. 난 널 믿을게..
Some people handle love and never try
몇몇 사람들은 사랑을 자기 뜻대로 부리고 노력하려 하지 않지만
I can almost fly with your wings to set me higher
이제 난 너의 날개로 높이 높이 날아갈 수 있어
Someday we'll see the world
언젠가 우린 세상을 보게 되겠지
And through the grey have faith in our hands
양손에 믿음을 쥐고 잿빛 세상을 뚫고 나와
Hold me like a friend Kiss me like a friend
친구처럼 날 안아줘 친구처럼 나에게 입 맞춰줘
Say we'll never end
우리는 끝나지 않을 거라고 말해줘
Searching for the colors of the rainbow
무지개 빛을 찾아 헤매는 멜로디는
Melody never say good-bye
결코 작별인사를 하지 않아
We will always be forever friends
우리는 항상 영원한 친구일 거야
Hold me like a friend Kiss me like a friend
친구처럼 날 안아줘 친구처럼 나에게 입 맞춰줘
Say we'll never end
우리는 끝나지 않을 거라고 말해줘
Searching for the colors of the rainbow
무지개 빛을 찾아 헤매는 멜로디는
Melody never say good-bye.. I will believe you..
결코 작별인사를 하지 않아.. 난 널 믿을게..
When the river flows Off to part us both
강이 우리 둘을 떠내려 보내려 한다면
Only Heaven knows
하늘에 맹세코
I will be a boat sail around you
나는 작은 배가 되어 너에게 바짝 붙을 거야
Melody never say good-bye.. I will believe you..
멜로디는 결코 작별인사를 하지 않아.. 난 네 곁에 있을게..
Some people handle love and never try
몇몇 사람들은 사랑을 자기 뜻대로 부리고 노력하려 하지 않지만
I can almost fly with your wings to set me higher
이제 난 너의 날개로 높이 높이 날아갈 수 있어
One day we'll see the world
언젠가 우린 세상을 보게 되겠지
And through the grey have faith in our hands
양손에 믿음을 쥐고 잿빛 세상을 뚫고 나와
til the river ends
강물이 끝날 때까지
(이 세상이 끝날 때까지)
이 글이 도움이 됐다면 하단의 ♡ 공감 버튼을 꾹 눌러서
빨간 하트♥로 만들어주세요.
(비로그인도 가능합니다!!)
지인에게 보여주고 싶은 글이었다면
공감 버튼 옆을 클릭해서 SNS에 공유해주세요.
댓글은 블로그 운영에 큰 힘이 됩니다.
'musician mystee > favorite j-pop 일본어 번역' 카테고리의 다른 글
Jungle Smile - 같은 별 おなじ星 가사 번역・발음 (4) | 2020.10.03 |
---|---|
YMCK - 52 FUTURES 가사 번역・발음 (4) | 2020.10.01 |
Anri 안리 杏里 - Last Summer Whisper 가사 번역・발음 (8) | 2020.08.02 |
밴드 램프 Lamp - 여름에 흩어놓은 작은 사랑 夏に散らした小さな恋 가사 번역・발음 (7) | 2020.07.31 |
오카다 유키코 岡田有希子 - 잘가 여름방학 さよなら・夏休み 가사 번역・발음 (8) | 2020.07.29 |
댓글