본문 바로가기
  • dreamer mystee
musician mystee/favorite j-pop 일본어 번역

써클 - Sweetest Love 일본어 버전 가사 번역・발음

by dreamer mystee 2020. 10. 19. 05:11

 


필자가 직접 번역한 포스팅입니다.

이 글의 주소를 복사해서 공유하는 것은 허용하지만,

번역한 가사를 그대로 복사해서 다른 곳에 붙여넣거나

제가 번역한 가사로 허락없이 영상을 제작하는 행위는

허용하지 않겠습니다.

 


 

 

 

 

돈 없이 유학을 다녀온 이야기

이 포스팅은 PC로 작성되었습니다. 모바일로 보시는 분들에게는 가끔 줄 바꿈이 어색하게 보일 수 있습니다. 정보를 제공하는 포스팅에는 주로 이야기를 하듯이 경어체를 쓰지만, 이 포스팅은 ��

mystee.tistory.com

일본어 능력을 사용하는 포스팅마다 위의 글의 링크도 항상 붙여 넣는 필자.. ^^

언제나 똑같은 패턴의 시작이지만, 이번 포스팅은 조금 특별합니다.

 

이번에 번역할 곡은 90년대 말의 한국 가요를 아신다면 누구나 기억하실만한

아시아 최초 한일 합작 걸그룹 써클의 Sweetest Love의 일본어 버전입니다.

그런데 도대체 무엇이 특별하느냐..

 

이번 곡은 일본어 가사의 원문조차도 절대 찾을 수가 없는 곡이었습니다.

야후 재팬이든 구글이든.. 아무리 검색을 해보아도 같은 제목의 다른 곡들만 나올 뿐..

아무래도 써클을 아는 일본인은 극소수이기 때문이었겠죠..?

 

제가 아무리 일본어를 안다고 해도 일본어 곡의 가사만 듣고 그대로 옮겨 적는 데에는 한계가 있었습니다.

중간중간에 아무리 반복해서 들어도 뭐라고 하는지 모르겠는 부분도 있었거든요.

한국어 노래인데도 가사가 잘 안 들리는 경험.. 누구나 있지 않습니까?

그걸 예능으로 만든 프로그램이 '놀라운 토요일-도레미마켓'이고요.

 

 

 

 

오가와 아야코 小川綾子 누님에게 도움을 청하다

 

♬ Circle - Sweetest Love (Japanese Ver.)

 

 

 

 

써클 Circle - Sweetest Love 『 나만의 슈가맨 2편 』

평소의 포스팅에는 주로 이야기를 하듯이 경어체를 쓰지만, 이 포스팅은 평서체를 쓰도록 하겠습니다. ^^ ♬ Circle - Sweetest Love (작사 정휘수・작곡 석훈) 가사를 보실 분은 '더보기' 를 클릭해주

mystee.tistory.com

 

걸그룹 써클의 오가와 아야코, 그녀의 헛소문에 대해서..

평소의 포스팅에는 주로 이야기를 하듯이 경어체를 쓰지만, 이 포스팅은 평서체를 쓰도록 하겠습니다. ^^ 써클 Circle - Sweetest Love 『 나만의 슈가맨 2편 』 평소의 포스팅에는 주로 이야기를 하듯�

mystee.tistory.com

전에 이런 글들을 올린 적이 있습니다.

제가 Sweetest Love의 일본어 버전의 가사를 알아내기 위해서 강행했던 미친 방법은

바로 그 노래를 부른 멤버 중에 한 명이었던,

멤버들 중에서 노래를 가장 잘했었던 오가와 아야코 님에게 그 가사를 직접 물어보는 것이었습니다.

 

일본인에게 뭔가 부탁을 한다는 것이 얼마나 어려운 일인지

일본 문화를 아주 잘 아시거나 저처럼 일본에서 살다가 와본 분들이라면 이해하실 겁니다.

일단 상대방에게 뭔가를 부탁한다는 행위 자체가 일본인들 사이에서는 엄청난 실례처럼 느껴져서

그런 부탁도 서로 잘 하지않는 문화입니다.

 

그런데 개인적으로 아는 사이도 아닌 사람이 그런 부탁을 했다가는

이상한 사람으로 오해받고 무시당할 확률도 크고,

조금만 무례하게 보였다가는 차단을 당할지도 모른다는 생각이 들었지만..

그럼에도 불구하고 오가와 아야코 님에게 인스타그램으로 메시지를 보냈습니다.

 

물론 가사를 통째로 알려달라고 하는 것은 정말 정말 상대방의 시간을 많이 뺏어가는,

무례하기 짝이 없는 짓이었습니다. 그리고 100% 무시당할 겁니다.

일단 Sweetest Love 일본어 버전의 가사를 최대한 직접 귀로 듣고 가사를 써봤더니

90% 이상은 쓸 수가 있었습니다.

그리고 들리지 않는 부분은 괄호( ) 처리해서 물어보기로 했습니다.

 

 

 

아야코 님, 안녕하세요.
써클을 기억하고 있는 한국인 팬입니다.
써클이 한국에서 활동하고 있었을 때는 일본어를 못했는데,
10년 전쯤에 유학을 다녀와서 지금은 이 정도 일본어를 할 수 있게 됐습니다.
그건 그렇고, 메시지를 보낸 이유는
써클의 Sweetest Love의 일본어 가사를 어떻게든 알고 싶은데,
검색을 해도 나오지 않아서, 본인에게 물어보기로 했습니다.

 

(직접 쓴 가사를 보여줌)

 

( ) 괄호 안은 제가 알아듣지 못한 부분입니다.
바쁘실 텐데 죄송합니다.
답장이 없더라도 상관없습니다.

언제나 어디서나 건강하고 행복하게 지내세요. ^^

 

 

 

위의 내용을 메시지로 (물론 일본어로) 보냈습니다.

그리고 확인은 하신 듯했지만 며칠 동안 답장이 오지 않아서 (보통은 그게 당연하죠.)

포기를 하고 있었는데.. 주말의 새벽에 답장이 와있는 것을 아침에 일어나서 확인했습니다.

 

오가와 아야코 님에게 온 답장은 그냥 가사만 알려주는 것이 아니라

그분이 얼마나 마음씨 고운 착한 사람인지 알 수 있는 답장이었습니다.

 

보여드리기는 뭐하고 대충 내용은..

답장이 늦어져서 미안하다,

일본어를 너무 잘해서 놀랐다,

Sweetest Love의 가사를 귀로 듣고 이 정도나 알았다니.. 대단하다,

20년이나 지난 곡인데 지금도 이곡을 기억해줘서 기쁘다,

코로나 바이러스 조심해라.. 등의 내용이었습니다.

 

저는 마지막으로 또 정말 감사하다는 인사를 길게 적고 메시지를 마쳤습니다.

 

 

 

그럼, 이제부터 그 곡을 직접 부르신 분이 알려준 가사로 번역에 들어가 보겠습니다.

 

 

 

 

 

 

Circle - Sweetest Love (Japanese Ver.)

 

 

 

唇を止めた指が

쿠치비루오 토메따 유비가

입술을 멈춘 손가락이

 

ほんの少しだけ暖かく感じた

혼노 스코시다케 아따카쿠 칸지따

아주 조금 따뜻하게 느껴졌어


もうそれ以上の言葉を

모오 소레이죠오노 코토바오

이제 더 이상의 말을

 

言わなくてもあなたと通じ合えた I Want U

이와나쿠테모 아나타토 츠으지아에타 I Want U

하지 않아도 너와 통할 수 있었어 I Want U

 



誰にもある心の隙間を

다레니모 아루 코코로노 스키마오

누구에게나 있는 마음의 틈새를

 

一緒に埋めてくれる人

잇쇼니 우메떼쿠레루 히토

함께 메워주는 사람

 

目覚めてゆく飾らない笑顔

메자메떼유쿠 카자라나이 에가오

깨어나가는 꾸밈없는 미소

 

あなたにおくる

아나타니 오쿠루

너에게 보내

 



会いたくなる気持ちが

아이따쿠 나루 키모치가

보고 싶은 이 마음이

 

強く高鳴る Night & Day

츠요쿠 타카나루 Night & Day

강하게 두근거리는 Night & Day

 

恋の始まり Baby 何かを求めて

코이노 하지마리 Baby 나니카오 모토메테

사랑의 시작 Baby 무언가를 원하며

 

あなたを見つめていたい

아나타오 미츠메떼이타이

너를 바라보고 있고 싶어

 

季節が変わるたびに

키세츠가 카와루타비니

계절이 바뀔 때마다

 

一つ一つ気付いていく

히토츠히토츠 키즈이떼쿠

하나하나 깨달아가


見つめ合う瞳が愛しさになる

미츠메아우 히토미가 이토시사니 나루

서로 바라보는 눈동자가 사랑스러워져


この気持ち大切に I LOVE YOU

코노 키모치 타이세츠니 I LOVE YOU

이 마음 소중히 I LOVE YOU

 

 

 


南風がやさしく

미나미카제가 야사시쿠

남쪽에서 부는 바람이 부드럽게

 

胸の痛みを連れ去る Sunny Day

무네노 이타미오 츠레사루 Sunny Day

마음의 아픔을 데리고 사라지는 Sunny Day

 

然り気なくつないだ手が

사리게사쿠 츠나이다 테가

아무렇지도 않게 잡은 손이

 

色付く心 シェルピンク色のように I Need U

이로즈쿠 코코로 셰엘 핑크 이로노요오니 I Need U

물드는 마음 셸 핑크색처럼 I Need U

 

 


自分らしく生きてゆくために

지부응라시쿠 이키테유쿠 타메니

나답게 살아가기 위해서

 

何度も遠回りしてた

난도모 토오마와리시테타

몇 번이나 멀리 돌아서 갔어

 

不安さえもどこかへ飛んでいく

후아은사에모 도코카에 토은데쿠

불안마저도 어딘가로 날아가는

 

優しさにふれた

야사시사니 후레따

상냥함에 흔들렸어

 

 


巡りあえたあなたと

메구리아에따 아나타또

우연히 만난 너와

 

深く愛し合えたなら

후카쿠 아이시아에따나라

깊이 서로 사랑할 수 있다면

 

空に舞う花びら 街並みさえも

소라니 마우 하나비라 마치나미사에모

하늘에 흩날리는 꽃잎, 거리 풍경조차도

 

色付いて見えるでしょう

이로즈이테 미에루데쇼오

물들어 보이겠지

 

幸せになれそうな

시아와세니 나레소오나

행복해질 것 같은

 

そんなあなたと歩けば

소은나 아나타또 아루케바

그런 너와 함께 걷는다면

 

二人をつなぐ糸 解けないように

후타리오 츠나구 이토 호도케나이요오니

두 사람을 잇는 실, 풀리지 않도록

 

信じてる 素直に、そう I LOVE YOU

시은지테루 스나오니, 소오 I LOVE YOU

믿고 있어 순수하게 I LOVE YOU

 

 

 

この気持ち大切に I LOVE YOU

코노 키모치 타이세츠니 I LOVE YOU

이 마음 소중히 I LOVE YOU

 

 

 

 

 

 

 

걸그룹 써클의 멤버인 시라유키에게 한국에 와달라고 말해보았다.

이 포스팅은 PC로 작성되었습니다. 모바일로 보시는 분들에게는 가끔 줄 바꿈이 어색하게 보일 수 있습니다. 써클 Circle - Sweetest Love 『 나만의 슈가맨 2편 』 평소의 포스팅에는 주로 이야기를 하

mystee.tistory.com

 

 

 

 

 

 


이 글이 도움이 됐다면 하단의 공감 버튼을 꾹 눌러서
빨간 하트로 만들어주세요.

(비로그인도 가능합니다!!)
지인에게 보여주고 싶은 글이었다면
공감 버튼 옆을 클릭해서 SNS 공유해주세요.
댓글은 블로그 운영에 큰 힘이 됩니다.

 


 

 


댓글6

  • 空空(공공) 2020.10.19 06:40 신고

    직접 노래를부르신 분께 안 들리는 (?) 가사를 물어 봤는ㄷ데
    친절히 가르쳐 주셨군요
    가사를 제대로 안다는게 참 어려운 일입니다
    놀라운 토요일-도레미마켓을 보면 확실히 알수 있더군요
    안다고 생각한 노래도 정확하게는 모르겠더군요
    답글

    • dreamer mystee 2020.10.19 16:14 신고

      되면 정말 감사하지만 안되면 말고..
      이런 느낌으로 마음 비우고 물어봤는데,
      정말 놀랍고 감사했습니다.
      슈가맨이 다시 부활하면 꼭 좀 데려오라고 계속 제보할 겁니다. ㅎㅎ

  • 세싹세싹 2020.10.19 11:09 신고

    와 직접 부른 분이 알려주셔서 더 의미있네요^^
    직접 담장도 보내주시고 참 친절하신 분이네요~!
    이 노래 일본어 버전이 있는지 몰랐는데
    덕분에 알게 되었어요^^
    답글

    • dreamer mystee 2020.10.19 16:20 신고

      연예인에게 메시지 처음 받아봐서 감동했습니다. ㅎㅎ
      슈가맨 어서 다시 시작했으면 좋겠네요.
      이제부터 써클 나올 때까지 직접 제보할 겁니다.

  • 청두꺼비 2020.10.19 20:32 신고

    예전 중학교 때 이 노래로 컵타를 한 적이 있습니다!!! 우와 진짜 반가운 노래네요!! 덕분에 잘 알고 가요~
    답글